miércoles, 19 de enero de 2011

La cimitarra




Un cuarto creciente de acero, media luna afilada
que refleja la luz magra sobre las dunas.
Luz de peligro próximo que te asalta en la noche,
más cerca que los espejismos.

Las mejores cimitarras son de acero de Damasco
que peinan nucas, temporales y occipitales
y detienen con su hoja la salpicadura bermeja de la sangre]
que mana a borbotones.

Sangre de poniente que brota como el agua de una fuente]
de despechos y rubíes y con el afán de instaurar
el orden a punta de espada, sacia el deseo
y restablece el odio.

4 comentarios:

  1. peligroso y extrañamente atrayente lo que reestablece el odio

    ResponderEliminar
  2. me ha encantado como mueves el filo curvo del poema "Sangre de poniente que brota como el agua de una fuente"; y un final perfecto.

    ResponderEliminar
  3. Concepto-aparte. Sí, herramienta afilada que restablece el odio, como siempre se ha venido haciendo, juntos perfeccionamos la barbarie.

    Salud

    ResponderEliminar
  4. Kynikos, este poema pertenece a mi libro DOBLE TALL (Doble filo). En este blog he ido poniendo traducciones de algunos de estos poemas lacerantes del libro.
    DOBLE TALL es un conjunto formado por dos poemarios: L'amor és falç (El amor es hoz) y Eines de Tall (Herramientas de corte); por los títulos ya adviertes que nada fino anda por estos versos.

    Salud

    ResponderEliminar