Quinze Poemes
VIII
... Tard o d’hora la nit
tallarà les amarres
d’aquest vaixell que sou
i us llançarà per clares
rutes de solitud
al bell mig de les flames.
Pel foc esbrinareu
què hi ha dins de vosaltres.
Miquel Martí i Pol
traducción
... Tarde o temprano la noche
cortará las amarras
de este barco que ahora sois
y os lanzará por claras
rutas de soledad
en medio de las llamas.
Gracias al fuego descubrireis
que hay en vuestro interior.
PARLO DEL CRIT UNÀNIME
ResponderEliminarParlo del crit unànime de la sang
i em retreuen deslluïts prejudicis.
"Antigament...!, objecten,
i jo sóc vell de segles.
Per quins rials polsosos
ordeneu les paraules?
Companys, alliberem les barques
de tanta corda inútil.
Hi ha grans rius que ens esperen.
(Me encanta, Martí i Pol, un abrazo)
Coincido contigo, Inma, me gusta la poesía de M. Martí i Pol, aunque no comparto su grito esperanzado.
ResponderEliminarsalud
Me ha gustado mucho, no lo conocía, gracias.
ResponderEliminarCarmen, Miquel Martí i Pol fue uno de los grandes poetas catalanes de finales del siglo XX. Hace poco que murió y nos dejó una obra importante de poesía muy cercana e inspirada.
ResponderEliminarOtra cosa: en la traducción había algún error que ya se ha corregido.
Salud.
M'agrada en Miquel Martí i Pol...
ResponderEliminarEl que també m'ha agradat és la teva? llibreta!
Mortadel.la, celebro que t'hagi agradat la llibreta. Feia temps que no la trobaba, aquesta llibreta negra es antiga, té molts dibuixos, ara al recuperar-la m'ha fet il.lusió, intentaré posar algún d'aquests dibuixos al blog.
ResponderEliminarsalut
Buen poeta, Martí i Pol y buen poema este que incluyes en tu entrada, Francesc.
ResponderEliminarUn abrazo, Javier.
Me agrada el poema y me encantaría que descubrieras algunos de esos dibujos que guarda esa prometedora libreta negra
ResponderEliminarSaludos,
KovadOnga
Kova d Onga, hacía tiempo que no encotraba la libreta negra, ahora ha aparecido, son dibujos que hice hace unos veinte años, ya iré colocando alguno de ellos en el blog.
ResponderEliminarSalud
Javier,
ResponderEliminarMiquel Martí y Pol es un poeta muy interesante, no sé si su obra está traducida al castellano.
Salud
Siempre viajeros hacia lo desconocido. Gracias.
ResponderEliminarSí amigo Fackel, el viaje más largo es el que conduce a esta Ítaca que llevamos en nuestro corazón.
EliminarSalud