El entendimiento (aprox. 1770). Francisco Bayeu y Subías
Si dos individuos no se quieren entender, no se entienden.
Albert Schweitzer no sabía catalán y Antoni Gaudí no sabía alemán. Ambos eran personas sabias y querían entender el mundo y entenderse entre sí.
El premio Nobel, Schweitzer, vino varias veces a Barcelona y en una de sus estancias en la Ciudad Condal quiso visitar las obras de la Sagrada Familia. Allí estaba, viviendo en la obra, Antoni Gaudí, que se complació de recibir al eminente músico, filósofo, médico y misionero Her Doktor Albert Schweitzer (1875-1965).
Visitaron la obra y comentaron detalles arquitectónicos y muchos aspectos de las esculturas que allí se levantaban. El arquitecto le explicaba al músico de dónde tomaba los modelos para las esculturas y cómo iban los empujes estructurales de aquellas piedras, todo esto lo explicaba en catalán y el doctor Schweitzer asentía y hacía comentarios en alemán. Gaudí era más escueto que Schweitzer, entre ellos había una voluntad de entendimiento y se entendieron.
El catalán nos parece fácil entenderlo, pero no es así. Tiene su dificultad para el que no tiene el oído acostumbrado. Lo que no sabemos es si Schweitzer chapurreaba o entendía algo de español. Es de suponer que Gaudí sí, ya que si no fuera así no sé cómo haría las visitas de obras en León, Astorga o Comillas y si le entendería alguien sus explicaciones, empezando por el obispo o el indiano Díaz de Quijano. En ese caso, ambos (Schweitzer y Gaudí) se podrían haber entendido en español quizá un poco mejor, aunque imagino que entender a Gaudí no debía de ser fácil en ningún idioma y menos para un lego en la materia.
ResponderEliminarUn abrazo.
Amigo Gran Uribe, eran dos hombres muy inteligentes y con ganas de entenderse.
EliminarLeí, hace tiempo, "De mi vida y mi pensamiento" de Schweitzer, me gustó mucho lo que decía este gran sabio, sobre todo cuando hablaba de música.
En ese libro, contaba Schweitzer la anécdota de su encuentro con Gaudí. Probablemente en aquella conversación, Gaudí recurrió al lápiz para expresar sobre un papel algún detalle o algún dibujito para hacerse entender, en todo caso entre ellos había la voluntad real de entendimiento.
Abrazos.
De la misma
ResponderEliminarmanera , que
ninguno,
dominaba
el inglés.
Amigo Orlando, no sé si Schweitzer sabía inglés, creo que sí. De todas maneras debemos decir que en las primeras décadas del siglo pasado el idioma inglés no tenía la preeminencia que tiene actualmente, ahora parece ser que es la "lingua franca", entonces no lo era.
EliminarSalud.
Cuando le digo a mis nietos (en el colegio Alemán),que me hablen en aleman, no entiendo nada de nada.Dudo que se entendieran,pero por educación harían los gestos universales con las manos,de sí, sí,muy bueno,vd primero...A veces suficiente,tampoco no es necesario hablar más para sentirse agusto con una persona.
ResponderEliminarSaludos
Amigo Car res, según afirma el propio Albert Schweitzer, se entendieron perfectamente, incluso hablando de detalles y con algún matiz. Eran hombres sabios, me parece que Schweitzer, sabía algo de español. Sobre todo lo que destaca es la voluntad de entendimiento.
EliminarSalud
Cuando dos personas desean la concordia y el saber del "otro", aunque sólo sea por signos, llegan a comprenderse.
ResponderEliminarSolo hace falta voluntad.
Un abrazo
Amigo Miquel, muchas veces hablando un mismo idioma no hay manera de entenderse. Además, algunos ya hacen los posibles para que no se les entiendan.
EliminarSe necesitan ganas de comprender y poner atención y como tú dices, "concordia".
Salud
Cuando hay interés en hacerse entender se recurre a muchos métodos: el lenguaje corporal o como bien indicas por medio de dibujos: es simplemente que haya voluntad de entendimiento y posiblemente el ser médico le ayudo bastante a comprender las explicaciones dos personas con voluntad de entenderse...
ResponderEliminarUn abrazo y muchas gracias por tu felicitación :))
Querida Bertha, observo que la voluntad de entendimiento va escaseando y la falta de atención va en aumento.
EliminarAbrazos.
Es lógico el entendimiento: solo había que dejar que hablaran las obras de cada uno.
ResponderEliminarEn efecto, Pedro, las obras de estos dos sabios hablan por sí mismas.
EliminarSaludos
Ni el idioma, ni las ideas, ni las creencias son nunca un obstáculo para el entendimiento siempre que exista interés por ambas partes. Dos personas inteligentes, siempre encuentran la forma de comunicarse y estos dos hombres lo eran. A veces hablando el mismo idioma no hay forma humana de entenderse, a veces no, desafortunadamente en demasiadas ocasiones, un beso!
ResponderEliminarAmiga María, la comunicación sólo es posible si las partes tienen voluntad de entendimiento.
EliminarPor estos andurriales, nos encontramos con individuos que niegan una lengua y creen que en la exclusividad de otra, creen en la imposición, quieren prohibir y quieren que los técnicos y empleados públicos hablen una única lengua impuesta aunque no sepan lo que dicen.
Abrazos