Entre la playa y la costa,
más allá de las montañas,
desde levante a poniente,
hay unos pueblos antiguos
que han pasado una centuria
amarga, con hambre y dolor.
Para encontrar bellas esculturas
lo hacen mirando el pasado
y si modelan unas de nuevas,
las esculpen con lágrimas
y con el miedo en el cincel
o con el grito en el cortafríos.
Levantan edificios soberbios
de geometrías falsas
y de construcción engañosa,
y con la palabra exaltada
han hecho un diccionario
torturado de vocablos de acero.
Con enojo han escrito el verso
y han leído todos los poemas
de perfil con los acentos
de sesgo y contrahechos
y con las estrofas amargas
que agrietaban sus labios.
Siendo joven, bajó el poeta
doce días al Averno
para sentarse a la belleza
sobre sus rodillas e insultarla.
Nadie acompañó al vate,
pero entendimos entonces sus palabras:
la indignación hace el verso.
traducción al español de
"La centúria amarga" del poemario
Odis, venjances i altres traçats geomètrics
"La centúria amarga" del poemario
Odis, venjances i altres traçats geomètrics
molt bó!, veig que aquest no l'has posat en català.
ResponderEliminarAmic Puigcarbó, celebro que t'hagi agradat el poema. Ara no l'havia posat en català, per què ho havia fet anteriorment, però aquí va:
ResponderEliminarLa centúria amarga
Entre la platja i la costa,
més enllà de les muntanyes,
des de llevant a ponent,
hi ha uns pobles vells i pròspers
que han passat una centúria
amarga, amb fam i dolor.
Per trobar belles estàtues
ho fan mirant el passat
i si en modelen de noves
les esculpeixen amb llàgrimes
amb la basarda al cisell.
o amb el crit al tallaferro
Fan edificis superbs
de geometries falses
i construcció enganyosa,
i amb la paraula exaltada
han fet un diccionari
torturat de mots d’acer.
Amb l’enuig han fet el vers
i han llegit tots els poemes
de perfil amb els accents
de biaix i contrafets,
amb les estrofes amargues
que clivellaven els llavis
Va baixar el poeta jove
dotze dies a l’Avern
per asseure’s la bellesa
als genolls i insultar-la,
vam entendre llavors que
la indignació fa el vers
Salut
Amargor poético y esa última frase que sentencia la pena del siglo. Arte, escultura, arquitectura y poesía sufren y se retuercen con el doloroso espectáculo.
ResponderEliminarGrandísimo siempre querido poeta.
Gracias Meri Pas, este geómetra traza polígonos amargos, dibuja líneas de desesperanza, ya ves.
ResponderEliminarSalud