miércoles, 6 de febrero de 2013

Elegia

Deixo en mans del fat tota innocència
i el lliri que m’obligaren a portar
-oh dolçor reservada!-
es marceix entre el temps i els mots,
com el perfil borrós de la màscara.


I avui, amb gosadia, m’endinso en el somni
d’un cos bell perfet en el marbre
i de la seva bellesa
en sent més que no en sé
i del seu tresor amagat
en vull saber, més que posseir.

14 comentarios:

  1. Respuestas
    1. Gràcies Miquel, fidel seguidor, agraeixo molt els teus comentaris.
      Salut

      Eliminar
  2. quiero saber más que poseer...
    una llama gloriosa que honorifica la poesía
    un cálido abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Amigo Omar, de poco sirve la posesión si no conocemos la naturaleza de lo poseido y aún así, en el caso de la belleza, tampoco la posesión tiene sentido pues su dimensión es universal.
      Salud

      Eliminar
  3. Hermosísimo final, amigo Francesc.
    Salud

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, Manuel. Quise hacer una traducción al castellano pero temí traicionar el verso "en sent més que no en sé" que es un maravilloso verso de Llull.
      Pero ahora, me parece que me animo a hacer la traducción.
      Salud

      Eliminar
  4. No podías haber elegido mejor imagen para ilustrar tus versos.

    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Querida Amaltea, elementos técnicos, ja, ja, ja. Has dado en el clavo, ja, ja, ja.
      Un fuerte abrazo

      Eliminar
  5. Estoy con la última estrofa-".Me hierve más saber que poseer:Ramon LLull"

    .-Así; practicamos un poco el catalán para los que ya lo estamos perdiendo...jejeje.Tienes razón ,que una tradución puede dejar lo que se quiere decir trastocado.

    Saludos feliz día.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Amiga Bertha, lo voy a traducir aun corriendo el riesgo de traicionar.
      Salud

      Eliminar
  6. Tresor amagat... "Enganyosa poesia..." " Inconegut anhel..."
    Gràcies, mestre.

    Núria Candela

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gràcies Núria, celebro que t'agradi. El teu comentari suggereix un món de perles que s'oculten darrere un domàs, uns tresors propers però que no els tenim a l'abast.
      Salut

      Eliminar
  7. Excelente poema. Sinceramente me ha sorprendido: profundo y sentencioso pero sin alardes enfáticos, epigramático en el mejor sentido. Sus versos despliegan su propia forma.

    Enhorabuena. Un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias Manuel, este es uno de esas reflexiones que hago últimamente sobre la 'terribiltà', sobre la belleza escondida, sobre la piedra.
      Salud

      Eliminar