viernes, 24 de agosto de 2018

Desde el andén



A pesar de las tejas deterioradas,
la humedad no penetra en la estación.
Un abandono de óxido parduzco      
deja el recuerdo inscrito en las baldosas
con vagas inscripciones de polvo viejo.

No gotea el depósito desde hace tiempo
y ha crecido la hierba entre las vías.
En este mayo sin locomotoras
nuevas en el andén -ahora tan triste-,
un vuelo de vencejos ennegrecidos
llega al atardecer a los almeces.

Cada año se repite el aleteo
de las fugaces aves que con sus alas
escriben en el aire los versos tristes
del único poema que conocemos:
el paso del tiempo.

Francesc Cornadó. 
Del libro Llum de caverna. -traducción-

6 comentarios:

  1. El paso del tiempo, lento, silencioso, perezoso... se lleva muy bien con el otoño y con las estaciones de tren. Entonan a la perfección.
    Saludos, Francesc.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Amigo Cayetano, el tiempo pasa, jamás se detiene. La decrepitud acompaña sus pasos.
      Saludos

      Eliminar
  2. Debemos reconocer, entonces, que si no viéramos pasar el tiempo, este ya no nos acompañaría.
    Que siga pues el aleteo de los vencejos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí Miquel, lo reconocemos, basta con mirar antiguas fotografías. Lo aceptamos, qué remedio. El humor sigue mientras relativizamos cualquier aleteo por más solemne que parezca.
      Saludos

      Eliminar
  3. Compañero: qué letras tan melancólicas. Yo una vez tuve esos sentimientos en una antigua estación populosa devenida en mínimos y vacíos y el poema consistió en echarme a llorar. Otra forma de expresión, pero me resisto a ceder a cualquier acechanza melancólica (que no nostálgica)

    ¿Libro editado o inédito?

    Bon dissabte.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Amigo Fackel, muchas estaciones han quedado en desuso, pasan los trenes sin que se detengan en ellas, de degradan las instalaciones y toda adquiere un aspecto decrépito, realmente dan ganas de llorar. Pasa el tiempo y todo gana en decrepitud.
      El libro "llum de caverna" es inédito, ahora estoy revisándolo todo y repasando la traducción, hay un montón de poemas que irán directos a la papelera. ¡Qué herramienta tan eficaz es la papelera! ¡Cuánto ayuda al pobre escribidor!
      Bon dissabte.

      Eliminar